<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P4//DTD Main DTD Driver File//EN" "http://www.tei-c.org/Guidelines/DTD/tei2.dtd" [
   <!ENTITY % TEI.verse 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.linking 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.figures 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.analysis 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.XML 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % ISOlat1 SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-lat1.ent'>
   %ISOlat1;
   <!ENTITY % ISOlat2 SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-lat2.ent'>
   %ISOlat2;
   <!ENTITY % ISOnum SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-num.ent'>
   %ISOnum;
   <!ENTITY % ISOpub SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-pub.ent'>
   %ISOpub;
   <!-- The following entities have been added by Gerald Egan on 27 September 2004 -->
   <!-- The files 'urls.ent' and 'figures.ent' contain entity declarations -->
   <!-- for all external entities needed by this document -->
   <!NOTATION jpeg PUBLIC
   'ISO DIS 10918//NOTATION JPEG Graphics Format//EN'>
   <!NOTATION gif PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION
   Compuserve Graphics Interchange Format//EN'>
   <!NOTATION tiff PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION Aldus Tagged Image File Format//EN'>
   <!NOTATION png PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION IETF RFC2083 Portable Network Graphics//EN'>
   <!NOTATION HTML SYSTEM "text/html">
   <!-- The following elements were added by Carl G Stahmer  on 19 June 2007 -->
   <!-- The TEI P4 Documentation at the below URL's States that these elements -->
   <!-- should be part of the base tei declaration, but OXYGEN's validation engine -->
   <!-- stated that they wer undeclared.  These declarations match the online TEI P4 -->
   <!-- documentation.  See:  -->
   <!-- http://www.tei-c.org/P4X/ref-DAMAGE.html -->
   <!-- http://www.tei-c.org/P4X/ref-CERTAIN.html -->
   <!ELEMENT damage (#PCDATA)>
   <!ATTLIST damage
   id CDATA #IMPLIED>
   <!ELEMENT certainty (#PCDATA)>
   <!ATTLIST certainty
   target CDATA #IMPLIED
   locus CDATA #IMPLIED
   degree CDATA #IMPLIED
   >
]>
<TEI.2>
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title level="a" type="main" rend="italic">John Highland=Man's Remarks.</title>
            <author/>
            <sponsor>University of California - Santa Barbara</sponsor>
            <sponsor>The Early Modern Center</sponsor>
            <sponsor>English Broadside Ballad Archive (EBBA)</sponsor>
            <respStmt>
               <resp>Director</resp>
               <name>Patricia Fumerton</name>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>Associate Director</resp>
               <name>Carl G Stahmer</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>1701-1701</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Early Modern Center, University of California Santa Barbara</publisher>
            <pubPlace>Santa Barbara, CA</pubPlace>
            <date>07/16/2014</date>
            <idno type="EMC">34305</idno>
            <availability>
               <p> The University of California makes a claim of copyright only to original
                   contributions made by Early Modern Center participants and other members of
                   the university community. The University of California makes no claim of
                   copyright to the original text. Permission is granted to download, transmit
                   or otherwise reproduce, distribute or display the contributions to this work
                   claimed by The University of California for non-profit educational purposes,
                   provided that this header is included in its entirety. For inquiries about
                   commercial uses, please contact:
                  <address>
                     <addrLine>Patricia Fumerton</addrLine>
                     <addrLine>Early Modern Center - English Department</addrLine>
                     <addrLine>University of California</addrLine>
                     <addrLine>Santa Barbara, CA 93105</addrLine>
                     <addrLine>United States of America</addrLine>
                     <addrLine>EMail: pfumer@english.ucsb.edu</addrLine>
                  </address>
               </p>
            </availability>
            <idno type="ESTC">T187890</idno>
         </publicationStmt>
         <notesStmt>
            <note type="Tune-Total">1</note>
            <note type="Tune-1">NONE</note>
            <note type="Tune_Simpson-1">John Highlandman</note>
            <note type="First_Lines-1">WHen her nain shell to Edinburgh went / she pe saw pony tings,</note>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <listBibl>
               <bibl>
                  <note type="Reference">
                  Information in this section of the Source Description
                  refers to the original ballad manuscript.
                  </note>
                  <biblScope type="vol: p">1: 73</biblScope>
                  <title n="1" type="main" rend="italic">John Highland=Man's Remarks.</title>
                  <title n="1" type="descriptive" rend="italic">John Highland Man's Remarks.</title>
                  <author/>
                  <imprint>
                     <date value="1701-1701" certainty="approx">1701-1701</date>
                     <publisher/>
                  </imprint>
               </bibl>
            </listBibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <editorialDecl>
            <p>This document follows the guidelines specified for TEI.</p>
            <p>XML Generated Automatically  at 7/16/2014 12:55:29 PM Using EMC</p>
            <p>XBallad Parsing Engine developed by Carl G Stahmer.</p>
            <p>TEI Template developed by Gerald Egan and Modified by Carl Stahmer</p>
            <p>All apostrophes are encoded as &amp;apos;.</p>
            <p>Any dashs occurring in line breaks have been removed;</p>
            <p>All dashs are encoded as &amp;dash; and all em dashes as &amp;mdash;.</p>
         </editorialDecl>
         <classDecl>
            <taxonomy id="EMCKEYWORDS">
               <bibl>Early Modern Center Ballad Project Keyword Taxonomy</bibl>
               <category id="emc.7">
                  <catDesc>advice</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.23">
                  <catDesc>affliction/ health</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.15">
                  <catDesc>alcohol</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.52">
                  <catDesc>Americas</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.21">
                  <catDesc>animals/ nature</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.47">
                  <catDesc>Bible/ biblical figures</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.53">
                  <catDesc>buildings/ architecture</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.28">
                  <catDesc>catastrophe</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.50">
                  <catDesc>children</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.11">
                  <catDesc>class</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.46">
                  <catDesc>clothing/ appearance</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.24">
                  <catDesc>country/ nation</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.35">
                  <catDesc>crime</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.41">
                  <catDesc>death</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.8">
                  <catDesc>economics/ commerce</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.38">
                  <catDesc>entertainments</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.43">
                  <catDesc>family</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.66">
                  <catDesc>Featured</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.56">
                  <catDesc>folklore</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.34">
                  <catDesc>gender</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.16">
                  <catDesc>holidays/ seasons</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.18">
                  <catDesc>infidelity</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.64">
                  <catDesc>labor/ craft</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.55">
                  <catDesc>law</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.36">
                  <catDesc>London</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.9">
                  <catDesc>love</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.26">
                  <catDesc>maritime</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.13">
                  <catDesc>marriage</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.25">
                  <catDesc>military/ war</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.39">
                  <catDesc>monstrosity</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.22">
                  <catDesc>mythology/ Classical</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.51">
                  <catDesc>news</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.17">
                  <catDesc>nobility/ court</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.29">
                  <catDesc>politics/ government</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.65">
                  <catDesc>procreation</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.42">
                  <catDesc>punishment</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.62">
                  <catDesc>race/ ethnicity</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.54">
                  <catDesc>religious concepts</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.48">
                  <catDesc>religious figures</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.30">
                  <catDesc>religious groups</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.32">
                  <catDesc>royalty</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.14">
                  <catDesc>rural life</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.20">
                  <catDesc>servitude</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.10">
                  <catDesc>sex/ sexuality</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.40">
                  <catDesc>supernatural/ magic</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.49">
                  <catDesc>travel</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.19">
                  <catDesc>trickery/ deceit</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.44">
                  <catDesc>urban life</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.37">
                  <catDesc>vice</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.27">
                  <catDesc>violence</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.12">
                  <catDesc>virtue</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.45">
                  <catDesc>vulgar humor</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.63">
                  <catDesc>youth/ age</catDesc>
               </category>
            </taxonomy>
            <taxonomy id="LOCSH">
               <bibl>Library of Congress Subject Heading Taxonomy</bibl>
            </taxonomy>
         </classDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date value="7/16/2014">7/16/2014</date>
            <name type="place">Santa Barbara, California, United States of America</name>
         </creation>
         <textClass>
            <keywords scheme="EMCKEYWORDS">
               <list>
                  <item>clothing/ appearance</item>
                  <item>economics/ commerce</item>
                  <item>urban life</item>
               </list>
            </keywords>
            <keywords scheme="LOCSH">
               <list>
                  <item>Ballads, English 17th century</item>
                  <item>Broadsides, England 17th century</item>
               </list>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <date value="7/16/2014 12:55:29 PM">7/16/2014 12:55:29 PM</date>
            <respStmt>
               <resp>XBallad</resp>
               <name>Chow, Jeremy </name>
            </respStmt>
            <item>Created XML Version of Ballad</item>
         </change>
         <change>
            <date value="7/16/2014 12:55:29 PM">7/16/2014 12:55:29 PM</date>
            <respStmt>
               <resp>Transcription Supervisor</resp>
               <name>Meyer, Shannon</name>
            </respStmt>
            <item>Transcription of ballad manuscript</item>
         </change>
         <change>
            <date value="7/16/2014 12:55:29 PM">7/16/2014 12:55:29 PM</date>
            <respStmt>
               <resp>Double-Key Comparison and Merging</resp>
               <name>McCants, Kristen</name>
            </respStmt>
            <item>Transcription of ballad manuscript</item>
         </change>
         <change>
            <date value="7/16/2014 12:55:29 PM">7/16/2014 12:55:29 PM</date>
            <respStmt>
               <resp>Transcriptionist Two</resp>
               <name>Adams, Savannah J.L.</name>
            </respStmt>
            <item>Transcription of ballad manuscript</item>
         </change>
         <change>
            <date value="7/16/2014 12:55:29 PM">7/16/2014 12:55:29 PM</date>
            <respStmt>
               <resp>Transcriptionist One</resp>
               <name>Barry, Olivia</name>
            </respStmt>
            <item>Transcription of ballad manuscript</item>
         </change>
         <change>
            <date value="4/22/2014">4/22/2014</date>
            <respStmt>
               <resp>Checker</resp>
               <name>Megan Palmer Browne</name>
            </respStmt>
            <item>Edited Ballad Catalogue Record</item>
         </change>
         <change>
            <date value="2/3/2014">2/3/2014</date>
            <respStmt>
               <resp>Checker</resp>
               <name>Jeremy Chow</name>
            </respStmt>
            <item>Edited Ballad Catalogue Record</item>
         </change>
         <change>
            <date value="12/20/2012">12/20/2012</date>
            <respStmt>
               <resp>Bibliographer</resp>
               <name>Shannon Meyer</name>
            </respStmt>
            <item>Initial Ballad Catalogue Record Created</item>
         </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <div type="ballad">
            <div type="part" n="1" >
               <head>
                  <title>
                     <seg n="1" rend="left">John Highland-Man's Remarks.</seg>
                  </title>
               </head>
               <div type="col" n ="1.1" >
                  <lg>
                     <l n="1" rend="left"><hi rend="italic">WHen her nain shell to <hi rend="bold">Edinburgh</hi> went</hi></l>
                     <l n="2" rend="indent"><hi rend="italic">she pe saw pony tings,</hi></l>
                     <l n="3" rend="left"><hi rend="italic">She many pony Lasses saw,</hi></l>
                     <l n="4" rend="indent"><hi rend="italic">that flutter'd a wit wings,</hi></l>
                     <l n="5" rend="left"><hi rend="italic">Tat town apout teire shouters hang</hi></l>
                     <l n="6" rend="indent"><hi rend="italic">as plack as ony flea,</hi></l>
                     <l n="7" rend="left"><hi rend="italic">An rattel a like Onion Skins,</hi></l>
                     <l n="8" rend="indent"><hi rend="italic">an pha pe pra put tea,</hi></l>
                     <l n="9" rend="left"><hi rend="italic">Wit pra high tapons on teir heads,</hi></l>
                     <l n="10" rend="indent"><hi rend="italic">shust like her Lords Coach Mare,</hi></l>
                     <l n="11" rend="left"><hi rend="italic">An pony tings some in teir <hi rend="bold">L</hi>ugs</hi></l>
                     <l n="12" rend="indent"><hi rend="italic">hat hinging town se clear</hi></l>
                     <l n="13" rend="left"><hi rend="italic">An pony Preakens on teir Ners</hi></l>
                     <l n="14" rend="indent"><hi rend="italic">as pony as might pe,</hi></l>
                     <l n="15" rend="left"><hi rend="italic">Wit tartles rount apout te tail</hi></l>
                     <l n="16" rend="indent"><hi rend="italic">like a Colt's Mane hat she</hi></l>
                     <l n="17" rend="left"><hi rend="italic">Teir Cowns pehint teir Ners tid trail</hi></l>
                     <l n="18" rend="indent"><hi rend="italic">tey pe se pra and syd,</hi></l>
                     <l n="19" rend="left"><hi rend="italic">Not like her nain Coot Wifs at hame</hi></l>
                     <l n="20" rend="indent"><hi rend="italic">tat scarce her pottocks hide,</hi></l>
                     <l n="21" rend="left"><hi rend="italic">An some had rount apout teir Necks</hi></l>
                     <l n="22" rend="indent"><hi rend="italic">Cat Skins se praly trest,</hi></l>
                     <l n="23" rend="left"><hi rend="italic">Se proun as her Toug Pati's tail</hi></l>
                     <l n="24" rend="indent"><hi rend="italic">an Kirchifes o'te pest</hi></l>
                     <l n="25" rend="left"><hi rend="italic">Plack pony Kleath tat e'er she saw</hi></l>
                     <l n="26" rend="indent"><hi rend="italic">an some had white ones too:</hi></l>
                     <l n="27" rend="left"><hi rend="italic">Te tean pe plack like her pan ners,</hi></l>
                     <l n="28" rend="indent"><hi rend="italic">te other whit's a tow.</hi></l>
                     <l n="29" rend="left"><hi rend="italic">An she pe saw too pony Men,</hi></l>
                     <l n="30" rend="indent"><hi rend="italic">an vaw put tea pe pra</hi></l>
                     <l n="31" rend="left"><hi rend="italic">Wit high crown'd ponets on teir Head</hi></l>
                     <l n="32" rend="indent"><hi rend="italic">te pest tat e'r she saw,</hi></l>
                     <l n="33" rend="left"><hi rend="italic">Wit curl'd lang heir town to teir pelts</hi></l>
                     <l n="34" rend="indent"><hi rend="italic">se very syd tid trail</hi></l>
                     <l n="35" rend="left"><hi rend="italic">An knots hang own pehint teir ners</hi></l>
                     <l n="36" rend="indent"><hi rend="italic">shust like Toug Pati's tail</hi></l>
                     <l n="37" rend="left"><hi rend="italic">An pony puttons on teir Coats,</hi></l>
                     <l n="38" rend="indent"><hi rend="italic">tat glitter't a' like cless,</hi></l>
                     <l n="39" rend="left"><hi rend="italic">Teir Trews pe gir't apout te knee</hi></l>
                     <l n="40" rend="indent"><hi rend="italic">an wider at te ners</hi></l>
                     <l n="41" rend="left"><hi rend="italic">Ten her nain Trew; an teir prougs hat</hi></l>
                     <l n="42" rend="indent"><hi rend="italic">high Clogs penea teir heel,</hi></l>
                     <l n="43" rend="left"><hi rend="italic">Shust like the upper muckle end</hi></l>
                     <l n="44" rend="indent"><hi rend="italic">of her nain shell's Snuff Mill,</hi></l>
                     <l n="45" rend="left"><hi rend="italic">An she saw mony pra House tere</hi></l>
                     <l n="46" rend="indent"><hi rend="italic">as heit as heit may pe</hi></l>
                     <l n="47" rend="left"><hi rend="italic">Like great Rocks in her nain <hi rend="bold">Glenco</hi></hi></l>
                     <l n="48" rend="indent"><hi rend="italic">or in <hi rend="bold">Glencra</hi> or <hi rend="bold">Gri</hi></hi></l>
                     <l n="49" rend="left"><hi rend="italic">An mony taintie wide wintows</hi></l>
                     <l n="50" rend="indent"><hi rend="italic">pe up and toun teir side</hi></l>
                     <l n="51" rend="left"><hi rend="italic">Like Mill Toors in her nain Country</hi></l>
                     <l n="52" rend="indent"><hi rend="italic">tey pe se pra and wide</hi></l>
                     <l n="53" rend="left"><hi rend="italic">In sted a Ruches tey pe thick'd</hi></l>
                     <l n="54" rend="indent"><hi rend="italic">wit stones se pra and plew</hi></l>
                     <l n="55" rend="left"><hi rend="italic">Teir wintows stick wit tings se clear</hi></l>
                     <l n="56" rend="indent"><hi rend="italic">her nain shell cout se trow</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="1.2" >
                  <lg>
                     <l n="57" rend="left"><hi rend="italic">An her shell yet saw petter tings</hi></l>
                     <l n="58" rend="indent"><hi rend="italic">tat on four wheels pe porn,</hi></l>
                     <l n="59" rend="left"><hi rend="italic">Shust like great muckle Ambrie peds,</hi></l>
                     <l n="60" rend="indent"><hi rend="italic">nail'd like her Powter Horn,</hi></l>
                     <l n="61" rend="left"><hi rend="italic">Or Targ with taintie nails se clear,</hi></l>
                     <l n="62" rend="indent"><hi rend="italic">shust like a clear scour'd Pan,</hi></l>
                     <l n="63" rend="left"><hi rend="italic">An taintie Lasses sitting in't,</hi></l>
                     <l n="64" rend="indent"><hi rend="italic">an a pra Shentle Man,</hi></l>
                     <l n="65" rend="left"><hi rend="italic">Te Horse tat trew tis four Wheel cart,</hi></l>
                     <l n="66" rend="indent"><hi rend="italic">pe great and plack as coal</hi></l>
                     <l n="67" rend="left"><hi rend="italic">Her nain shel's goot Gray Mare at hame</hi></l>
                     <l n="68" rend="indent"><hi rend="italic">pe shyt tem's put a Foal</hi></l>
                     <l n="69" rend="left"><hi rend="italic">Te wheels pe whirlt and ran as fast,</hi></l>
                     <l n="70" rend="indent"><hi rend="italic">phan te great Horses trew,</hi></l>
                     <l n="71" rend="left"><hi rend="italic">Her nain shell tought not run se fast</hi></l>
                     <l n="72" rend="indent"><hi rend="italic">put phat hat wings to flew.</hi></l>
                     <l n="73" rend="left"><hi rend="italic">Phile her shell saw sic taintie tings</hi></l>
                     <l n="74" rend="indent"><hi rend="italic">she pe stand still to look</hi></l>
                     <l n="75" rend="left"><hi rend="italic">Pe tink her shell of no ill ting;</hi></l>
                     <l n="76" rend="indent"><hi rend="italic">put e'er she wist, te nook</hi></l>
                     <l n="77" rend="left"><hi rend="italic">Of a coal cathers krill took her</hi></l>
                     <l n="78" rend="indent"><hi rend="italic">pe pon te pack a tunch,</hi></l>
                     <l n="79" rend="left"><hi rend="italic">Mi turnt an said, hum, phat teil now</hi></l>
                     <l n="80" rend="indent"><hi rend="italic">you filthy rustique clunch?</hi></l>
                     <l n="81" rend="left"><hi rend="italic">Phat are you plind you shyten rogue?</hi></l>
                     <l n="82" rend="indent"><hi rend="italic">you pe se undescreet,</hi></l>
                     <l n="83" rend="left"><hi rend="italic">That Shentle Men cannot pestand,</hi></l>
                     <l n="84" rend="indent"><hi rend="italic">pe pon te Kings hie street.</hi></l>
                     <l n="85" rend="left"><hi rend="italic">Phile she pe flyt with tis Coal Man,</hi></l>
                     <l n="86" rend="indent"><hi rend="italic">in sic a range besputter;</hi></l>
                     <l n="87" rend="left"><hi rend="italic">A Slead came py pehint her Ners</hi></l>
                     <l n="88" rend="indent"><hi rend="italic">and dang her in te guter:</hi></l>
                     <l n="89" rend="left"><hi rend="italic">Pe she gat up a four wheel cart</hi></l>
                     <l n="90" rend="indent"><hi rend="italic">came hurling py pedeen,</hi></l>
                     <l n="91" rend="left"><hi rend="italic">Te Man's lang whip tat sat pefore't</hi></l>
                     <l n="92" rend="indent"><hi rend="italic">made crak apout her eyn,</hi></l>
                     <l n="93" rend="left"><hi rend="italic">An hat her lugs wit sick a phisk</hi></l>
                     <l n="94" rend="indent"><hi rend="italic">till a her eyn tid water.</hi></l>
                     <l n="95" rend="left"><hi rend="italic">She tought it was not time to stand</hi></l>
                     <l n="96" rend="indent"><hi rend="italic">to Argument te matter,</hi></l>
                     <l n="97" rend="left"><hi rend="italic">Put her shell run in at Closs head,</hi></l>
                     <l n="98" rend="indent"><hi rend="italic">to keep her shell frea skeit,</hi></l>
                     <l n="99" rend="left"><hi rend="italic">She had not weel gone two ells tere,</hi></l>
                     <l n="100" rend="indent"><hi rend="italic">till her nain shell tid get</hi></l>
                     <l n="101" rend="left"><hi rend="italic">A tish of water poured town</hi></l>
                     <l n="102" rend="indent"><hi rend="italic">apout her nain shell's Lugs,</hi></l>
                     <l n="103" rend="left"><hi rend="italic">Petract put it was scalding her,</hi></l>
                     <l n="104" rend="indent"><hi rend="italic">vile stinking filthie jugs:</hi></l>
                     <l n="105" rend="left"><hi rend="italic">Tat Herring hat peen sotten in</hi></l>
                     <l n="106" rend="indent"><hi rend="italic">or other stinking fish.</hi></l>
                     <l n="107" rend="left"><hi rend="italic">Me wist not phat to say or too</hi></l>
                     <l n="108" rend="indent"><hi rend="italic">for her nain shell coult wish</hi></l>
                     <l n="109" rend="left"><hi rend="italic">Te muckle Tell hat tene tem all</hi></l>
                     <l n="110" rend="indent"><hi rend="italic">her nain shell nere tid meet</hi></l>
                     <l n="111" rend="left"><hi rend="italic">Wit sick a yoking since she was</hi></l>
                     <l n="112" rend="indent"><hi rend="italic">a Month old Cock pards hight.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="1.3" >
                  <lg>
                     <l n="113" rend="left"><hi rend="italic">For lang street as far as tween</hi></l>
                     <l n="114" rend="indent"><hi rend="italic">G<hi rend="bold">len Fudrich</hi> and <hi rend="bold">Genstouse,</hi></hi></l>
                     <l n="115" rend="left"><hi rend="italic">An wide as tween <hi rend="bold">Teg McCrae's</hi> Yard</hi></l>
                     <l n="116" rend="indent"><hi rend="italic">an <hi rend="bold">Tonald Tearlech's</hi> house,</hi></l>
                     <l n="117" rend="left"><hi rend="italic">Was all caan full of Shentle Foulk,</hi></l>
                     <l n="118" rend="indent"><hi rend="italic">as full as it cout croud;</hi></l>
                     <l n="119" rend="left"><hi rend="italic">Some running up some running town</hi></l>
                     <l n="120" rend="indent"><hi rend="italic">an some tat stane still stood,</hi></l>
                     <l n="121" rend="left"><hi rend="italic">There comes a range of four wheel carts</hi></l>
                     <l n="122" rend="indent"><hi rend="italic">tokether in a string,</hi></l>
                     <l n="123" rend="left"><hi rend="italic">Some pe caan up some pe caan town</hi></l>
                     <l n="124" rend="indent"><hi rend="italic">an some of tem town ting,</hi></l>
                     <l n="125" rend="left"><hi rend="italic">Te <hi rend="bold">Kail Wives</hi> Creels wit a teir Trade,</hi></l>
                     <l n="126" rend="indent"><hi rend="italic">an paggage tey hat tere</hi></l>
                     <l n="127" rend="left"><hi rend="italic">Next comes a trift of Coals mens horse</hi></l>
                     <l n="128" rend="indent"><hi rend="italic">like Cows caan to a Fair,</hi></l>
                     <l n="129" rend="left"><hi rend="italic">Or like a trift of Bord'ring Cows</hi></l>
                     <l n="130" rend="indent"><hi rend="italic">some times her shell has seen</hi></l>
                     <l n="131" rend="left"><hi rend="italic">Prought off the Low-land phigs, yea she</hi></l>
                     <l n="132" rend="indent"><hi rend="italic">has at such plunterings peen:</hi></l>
                     <l n="133" rend="left"><hi rend="italic">An yonter comes tere two wheel Cartes</hi></l>
                     <l n="134" rend="indent"><hi rend="italic">pe rumbling all attens.</hi></l>
                     <l n="135" rend="left"><hi rend="italic">Some load with Parles som wit Trees</hi></l>
                     <l n="136" rend="indent"><hi rend="italic">and some wit dirt and stanes,</hi></l>
                     <l n="137" rend="left"><hi rend="italic">Tere comes a Range of Oyster <hi rend="bold">Wives,</hi></hi></l>
                     <l n="138" rend="indent"><hi rend="italic">an some pe crying <hi rend="bold">Sand,</hi></hi></l>
                     <l n="139" rend="left"><hi rend="italic">Some crying <hi rend="bold">Fish,</hi> some crying <hi rend="bold">Coal,</hi></hi></l>
                     <l n="140" rend="indent"><hi rend="italic">an some wit <hi rend="bold">Salt</hi> in hand;</hi></l>
                     <l n="141" rend="left"><hi rend="italic">Wit twenty hunter tings peside,</hi></l>
                     <l n="142" rend="indent"><hi rend="italic">her nain shell cannot mine;</hi></l>
                     <l n="143" rend="left"><hi rend="italic">Put on ting she cannot forget</hi></l>
                     <l n="144" rend="indent"><hi rend="italic">an she saw ten times nine</hi></l>
                     <l n="145" rend="left"><hi rend="italic">She tainty pony Lasses saw</hi></l>
                     <l n="146" rend="indent"><hi rend="italic">upon a Parrow porn</hi></l>
                     <l n="147" rend="left"><hi rend="italic">Tat hat upon teir Snowts tid weir</hi></l>
                     <l n="148" rend="indent"><hi rend="italic">a taintie Coblo-horn</hi></l>
                     <l n="149" rend="left"><hi rend="italic">Wit lang Lugs hanging town each side,</hi></l>
                     <l n="150" rend="indent"><hi rend="italic">all woven as a Net,</hi></l>
                     <l n="151" rend="left"><hi rend="italic">An in teir little Ambrie Pox</hi></l>
                     <l n="152" rend="indent"><hi rend="italic">full lordly are tey set</hi></l>
                     <l n="153" rend="left"><hi rend="italic">Her shell tought it great pity was</hi></l>
                     <l n="154" rend="indent"><hi rend="italic">tat sick pra Lass pe Criple,</hi></l>
                     <l n="155" rend="left"><hi rend="italic">Her shell could wish to ly wit such</hi></l>
                     <l n="156" rend="indent"><hi rend="italic">tho she should get a Riple,</hi></l>
                     <l n="157" rend="left"><hi rend="italic">Put phan her shell was caan to <hi rend="bold">Leit</hi></hi></l>
                     <l n="158" rend="indent"><hi rend="italic">she saw pe pon a Tree</hi></l>
                     <l n="159" rend="left"><hi rend="italic">Some Mans pe hing and wit te Wind,</hi></l>
                     <l n="160" rend="indent"><hi rend="italic">tey wagged wantonlie,</hi></l>
                     <l n="161" rend="left"><hi rend="italic">She speart, for phat tes Mans hang tere?</hi></l>
                     <l n="162" rend="indent"><hi rend="italic">tey said for stealing Gear.</hi></l>
                     <l n="163" rend="left"><hi rend="italic">Hum, phat? her shell she tought is now</hi></l>
                     <l n="164" rend="indent"><hi rend="italic">pe three tays too long here.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <closer>
               </closer>
            </div>
            <closer>
                  <seg n="1" rend="left"><hi rend="italic">FINIS.</hi></seg>
            </closer>
         </div>

      </body>
   </text>
</TEI.2>