<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//TEI P4//DTD Main DTD Driver File//EN" "http://www.tei-c.org/Guidelines/DTD/tei2.dtd" [
   <!ENTITY % TEI.verse 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.linking 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.figures 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.analysis 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % TEI.XML 'INCLUDE'>
   <!ENTITY % ISOlat1 SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-lat1.ent'>
   %ISOlat1;
   <!ENTITY % ISOlat2 SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-lat2.ent'>
   %ISOlat2;
   <!ENTITY % ISOnum SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-num.ent'>
   %ISOnum;
   <!ENTITY % ISOpub SYSTEM 'http://www.tei-c.org/Entity_Sets/Unicode/iso-pub.ent'>
   %ISOpub;
   <!-- The following entities have been added by Gerald Egan on 27 September 2004 -->
   <!-- The files 'urls.ent' and 'figures.ent' contain entity declarations -->
   <!-- for all external entities needed by this document -->
   <!NOTATION jpeg PUBLIC
   'ISO DIS 10918//NOTATION JPEG Graphics Format//EN'>
   <!NOTATION gif PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION
   Compuserve Graphics Interchange Format//EN'>
   <!NOTATION tiff PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION Aldus Tagged Image File Format//EN'>
   <!NOTATION png PUBLIC
   '-//TEI//NOTATION IETF RFC2083 Portable Network Graphics//EN'>
   <!NOTATION HTML SYSTEM "text/html">
   <!-- The following elements were added by Carl Stahmer  on 19 June 2007 -->
   <!-- The TEI P4 Documentation at the below URL's States that these elements -->
   <!-- should be part of the base tei declaration, but OXYGEN's validation engine -->
   <!-- stated that they wer undeclared.  These declarations match the online TEI P4 -->
   <!-- documentation.  See:  -->
   <!-- http://www.tei-c.org/P4X/ref-DAMAGE.html -->
   <!-- http://www.tei-c.org/P4X/ref-CERTAIN.html -->
   <!ELEMENT damage (#PCDATA)>
   <!ATTLIST damage
   id CDATA #IMPLIED>
   <!ELEMENT certainty (#PCDATA)>
   <!ATTLIST certainty
   target CDATA #IMPLIED
   locus CDATA #IMPLIED
   degree CDATA #IMPLIED
   >
]>
<TEI.2>
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title level="a" type="main" rend="italic">A new merry Ballad I haue here to shew,/ Come pence a peece for them, I tell you but so. </title>
            <author/>
            <sponsor>University of California - Santa Barbara</sponsor>
            <sponsor>The Early Modern Center</sponsor>
            <respStmt>
               <resp>Director</resp>
               <name>Patricia Fumerton</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>1630</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>Early Modern Center, University of California Santa Barbara</publisher>
            <pubPlace>Santa Barbara, CA</pubPlace>
            <date>08/10/2007</date>
            <idno type="EMC">20078</idno>
            <availability>
               <p> The University of California makes a claim of copyright only to original
                   contributions made by Early Modern Center participants and other members of
                   the university community. The University of California makes no claim of
                   copyright to the original text. Permission is granted to download, transmit
                   or otherwise reproduce, distribute or display the contributions to this work
                   claimed by The University of California for non-profit educational purposes,
                   provided that this header is included in its entirety. For inquiries about
                   commercial uses, please contact:
                  <address>
                     <addrLine>Patricia Fumerton</addrLine>
                     <addrLine>Early Modern Center - English Department</addrLine>
                     <addrLine>University of California</addrLine>
                     <addrLine>Santa Barbara, CA 93105</addrLine>
                     <addrLine>United States of America</addrLine>
                     <addrLine>EMail: pfumer@english.ucsb.edu</addrLine>
                  </address>
               </p>
            </availability>
            <idno type="Pepys">1.176-177</idno>
            <idno type="ESTC">S3278 </idno>
         </publicationStmt>
         <notesStmt>
            <note type="Tune-Total">1</note>
            <note type="Tune-1">You'd doe so, would you not, Yes I warrant you</note>
            <note type="Tune_Modern-1">You'd Do So, Would You Not, Yes I Warrant You</note>
            <note type="First_Lines">MY Masters attend,/ vnto me giue eare:</note>
            <note type="Refrain">I tell you but so.</note>
            <note type="First_Lines2">TAke heed how you come,/ into the Usurers iawes:</note>
            <note type="Source">Pepys 1.176-177</note>
            <note type="References">Rollins (1) II:116-123; STC 1331.7 for F. G[rove, c. 1630]; Rollins (2) 1201 (June 20, 1629, IV, 216, Tho. Langley).</note>
            <note type="Woodblock" n="1">Woodblock 1: 1st 1/2 sheet folio, under title and tune, above columns 1, 2: The pope sits in his thone and is uncrowned by a white unicorn. The pope and his throne are to the left of the cut.  The throne is decorated with a diamond pattern. The pope wears a long patterned robe and a tall crown or hat with a cross at the top. He faces toward his left, where he is face to face with the unicorn.  His expression is nervous, and his hands are raised and splayed. He holds out two fingers on his right hand. The unicorn stands on his hind legs, and rests one foot on the pope's chest.  With his horn, he pushed the crown off of the pope's head. On the ground near the unicorn's foot are two keys.  The are clouds above the scene.: 94 x 77</note>
            <note type="Woodblock" n="2">Woodblock 2: 1st 1/2 sheet folio, under title and tune, above column 3: A noble or lord stands facing his left. He holds his (large) right hand in the air, and carried a rolled scroll in his left hand. He wears a large hat, a small ruff, and a short sleeved black overcoat. He wears decorative wrist cuffs a short fancy tunic, hose, and black shoes.  he has pronounced eyebrows and a moustache.: 78 x 57</note>
            <note type="Woodblock" n="3">Woodblock 3: 2nd 1/2 sheet folio, under title and tune, above columns 4, 5, 6: A devil (Satan?) holding a book and whip stands to the right of the cut. He directs a group of four people with his whip. The devil is tall and muscular.  He wears no clothes: his upper half is human and his feet and legs are hairy and hoofed. His penis is visible.  The devil has long hair, whiskers, and a beard. He has two long horns. He faces away from the open book that he holds in his left hand and towards the whip in his right hand and the people beyond it. Facing the devil from the the left of the cut is a lady with a long dress and small ruff.  She carries a feather fan in her left hand and tilts her head up to see the devil. To her left is a doctor or scholar in black robes and hat.  He holds a scroll in his left hand, raised toward the devil. A lord or gentleman also faces the devil, He wears slops or pantaloons, tights to the knee, and a flat hat. He carries a flower in his left hand. One person faces away from the devil, with his left hand reaching towards the woman and men.  He has a moustache, short slops or pantaloons, and a flat balck hat.: 90 x 127</note>
         </notesStmt>
         <sourceDesc>
            <listBibl>
               <biblStruct>
                  <monogr>
                     <author>Pepys Library</author>
                     <title>The Pepys ballads : facsimile volume</title>
                     <respStmt>
                        <resp>Editor</resp>
                        <name>W.G. Day</name>
                     </respStmt>
                     <imprint>
                        <publisher>D.S. Brewer</publisher>
                        <pubPlace>Cambridge [England]</pubPlace>
                        <date>1987</date>
                     </imprint>
                  </monogr>
               </biblStruct>
               <bibl>
                  <note type="Reference">
                  Information in this section of the Source Description
                  refers to the original ballad manuscript.
                  </note>
                  <biblScope type="vol: p">1: 176</biblScope>
                  <biblScope type="vol: p">1: 177</biblScope>
                  <title n="1" type="main" rend="italic">A new merry Ballad I haue here to shew,/ Come pence a peece for them, I tell you but so. </title>
                  <title n="1" type="alt" rend="italic">A new merry Ballad I have here to shew, Come pence a peece for them, I tell you but so.
</title>
                  <title n="1" type="descriptive" rend="italic">A New Merry Ballad I Have here to Show, Come Pence a Piece for Them, I Tell You but so.
</title>
                  <title n="2" type="main" rend="italic">The second part.</title>
                  <title n="2" type="alt" rend="italic">The second part.</title>
                  <title n="2" type="descriptive" rend="italic">The Second Part.</title>
                  <author/>
                  <extent id="p.1">1/2 sheet folio, originally left part, 273 x 150</extent>
                  <extent id="p.2">1/2 sheet folio, originally right part, 272 x 150</extent>
                  <damage id="1">cropped top and right edges, damaged surface, uneven inking</damage>
                  <damage id="2">cropped right edge, damaged surface, uneven inking, set-off from woodcut on opposite page visible</damage>
                  <note type="Ornamentation2">cast fleurons</note>
                  <respStmt>
                     <resp>Printer</resp>
                     <name id="N1"> </name>
                     <certainty target="N1" locus="suppliedContent" degree="1"/>
                  </respStmt>
                  <imprint>
                     <date value="1630" certainty="approx">1630</date>
                     <pubPlace>London, Printed for F.G.</pubPlace>
                     <publisher><orig reg="Grove, Francis">F. G.</orig></publisher>
                  </imprint>
                  <note type="ImprintSource">Weinstein: STC</note>
                  <note type="ImprintNotes">Weinstein lists I:176-177 under Francis Grove. She notes that STC lists F. G[rove]. BBTI confirms only one person with intitials F. G. active in 1629. ESTC lists the ballad under F. G[rove].  </note>
               </bibl>
            </listBibl>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <editorialDecl>
            <p>This document follows the guidelines specified for TEI.</p>
            <p>XML Generated Automatically  at 8/10/2007 2:35:27 PM Using EMC</p>
            <p>XBallad Parsing Engine developed by Carl Stahmer.</p>
            <p>TEI Template developed by Gerald Egan and Modified by Carl Stahmer</p>
            <p>All apostrophes are encoded as &amp;apos;.</p>
            <p>Any dashs occurring in line breaks have been removed;</p>
            <p>All dashs are encoded as &amp;dash; and all em dashes as &amp;mdash;.</p>
         </editorialDecl>
         <classDecl>
            <taxonomy id="PEPYSCATEGORY">
               <bibl>Taxonomy used by Pepys to Organize Ballads in Albums</bibl>
               <category id="pc.1">
                  <catDesc>A Small Promiscuous Supplement</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.2">
                  <catDesc>Devotion &amp; Morality</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.3">
                  <catDesc>Drinking &amp; Good Fellowship</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.4">
                  <catDesc>History - True &amp; Fabulous</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.5">
                  <catDesc>Humour, Frollicks &amp;c</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.6">
                  <catDesc>Love Pleasant</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.7">
                  <catDesc>Love Pleasant and Unfortunate</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.8">
                  <catDesc>Love Unfortunate</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.9">
                  <catDesc>Marriage</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.10">
                  <catDesc>Sea</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.11">
                  <catDesc>State &amp; Times</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.12">
                  <catDesc>Tragedy</catDesc>
               </category>
               <category id="pc.13">
                  <catDesc>Various Subjects</catDesc>
               </category>
            </taxonomy>
            <taxonomy id="EMCKEYWORDS">
               <bibl>Early Modern Center Ballad Project Keyword Taxonomy</bibl>
               <category id="emc.1">
                  <catDesc>advice</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.2">
                  <catDesc>affliction/health</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.3">
                  <catDesc>alcohol</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.4">
                  <catDesc>animals/nature</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.5">
                  <catDesc>appearance</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.6">
                  <catDesc>Bible/biblical figures</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.7">
                  <catDesc>buildings/architecture</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.8">
                  <catDesc>catastrophe</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.9">
                  <catDesc>children</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.10">
                  <catDesc>class</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.11">
                  <catDesc>clothing/fashion</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.12">
                  <catDesc>country/nation</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.13">
                  <catDesc>crime</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.14">
                  <catDesc>death</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.15">
                  <catDesc>economics/trade</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.16">
                  <catDesc>entertainment</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.17">
                  <catDesc>family/procreation</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.18">
                  <catDesc>folklore</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.19">
                  <catDesc>gender</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.20">
                  <catDesc>historical figures &amp; events</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.21">
                  <catDesc>holidays/seasons</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.22">
                  <catDesc>infidelity</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.23">
                  <catDesc>law</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.24">
                  <catDesc>London</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.25">
                  <catDesc>love</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.26">
                  <catDesc>maritime</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.27">
                  <catDesc>marriage</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.28">
                  <catDesc>military/war</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.29">
                  <catDesc>monstrosity</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.30">
                  <catDesc>mythology/Classical world</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.31">
                  <catDesc>news</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.32">
                  <catDesc>nobility/court</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.33">
                  <catDesc>politics/government</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.34">
                  <catDesc>punishment</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.35">
                  <catDesc>religious concepts</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.36">
                  <catDesc>religious figures</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.37">
                  <catDesc>religious types &amp; sects</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.38">
                  <catDesc>royalty</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.39">
                  <catDesc>rural life</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.40">
                  <catDesc>servitude</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.41">
                  <catDesc>sex/sexuality</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.42">
                  <catDesc>supernatural/magic</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.43">
                  <catDesc>The New World</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.44">
                  <catDesc>travel</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.45">
                  <catDesc>trickery/deceit</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.46">
                  <catDesc>urban life</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.47">
                  <catDesc>vice</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.48">
                  <catDesc>violence</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.49">
                  <catDesc>virtue</catDesc>
               </category>
               <category id="emc.50">
                  <catDesc>vulgarities/crass humor</catDesc>
               </category>
            </taxonomy>
            <taxonomy id="LOCSH">
               <bibl>Library of Congress Subject Heading Taxonomy</bibl>
            </taxonomy>
         </classDecl>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <creation>
            <date value="8/10/2007">8/10/2007</date>
            <name type="place">Santa Barbara, California, United States of America</name>
         </creation>
         <textClass>
            <keywords scheme="PEPYSCATEGORY">
               <list>
                  <item>State &amp; Times</item>
               </list>
            </keywords>
            <keywords scheme="EMCKEYWORDS">
               <list>
                  <item>advice</item>
                  <item>affliction/health</item>
                  <item>crime</item>
                  <item>trickery/deceit</item>
                  <item>vice</item>
               </list>
            </keywords>
            <keywords scheme="LOCSH">
               <list>
                  <item>Ballads, English 17th century</item>
                  <item>Broadsides, England 17th century</item>
               </list>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <change>
            <date value="8/10/2007">8/10/2007</date>
            <respStmt>
               <resp>Checker</resp>
               <name>Gordon Batchelor</name>
            </respStmt>
            <item>ESTC matching record found: S3278.</item>
         </change>
         <change>
            <date value="6/3/2005">6/3/2005</date>
            <respStmt>
               <resp>Transcriber</resp>
               <name>Apri Medina</name>
            </respStmt>
         </change>
         <change>
            <date value="7/17/2004">7/17/2004</date>
            <respStmt>
               <resp>Bibliographer</resp>
               <name>Simone Chess</name>
            </respStmt>
            <item>Bibliographic SQL Database Record Created</item>
         </change>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <body>
         <div type="ballad">
            <div type="part" n="1" >
               <head>
                  <title>
                     <seg n="1" rend="left"><hi rend="italic">A new merry Ballad I have here to shew,</hi></seg>
                     <seg n="2" rend="left"><hi rend="italic">Come pence a peece for them, I tell you but so.</hi></seg>
                     <seg n="3" rend="left"><hi rend="italic">To an old tune, newly furbusht. </hi></seg>
                     <seg n="4" rend="left"><hi rend="italic"><hi rend="bold">You'd doe so, would you not, Yes I warrant you.</hi></hi></seg>
                  </title>
               </head>
               <div type="col" n ="1.1" >
                  <lg>
                     <l n="1" rend="left"><hi rend="italic">M</hi>Y Masters attend,</l>
                     <l n="2" rend="left">unto me give eare:</l>
                     <l n="3" rend="left">To speake like a friend,</l>
                     <l n="4" rend="left">I meane not to spare,</l>
                     <l n="5" rend="left">Great store of abuses,</l>
                     <l n="6" rend="left">unto you Ile shew,</l>
                     <l n="7" rend="left">Good counsell refuse not,</l>
                     <l n="8" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="9" rend="left">Take heed of false Jesuites,</l>
                     <l n="10" rend="left">and Masse-priests so vile,</l>
                     <l n="11" rend="left">That many poore people,</l>
                     <l n="12" rend="left">oft doe beguile:</l>
                     <l n="13" rend="left">If you be rul'd by them,</l>
                     <l n="14" rend="left">I doe well know:</l>
                     <l n="15" rend="left">Your Soules in great danger,</l>
                     <l n="16" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="17" rend="left">The Pope they will tell you,</l>
                     <l n="18" rend="left">can pardon your sinnes:</l>
                     <l n="19" rend="left">All deedes meritorious,</l>
                     <l n="20" rend="left">heaven it selfe winnes:</l>
                     <l n="21" rend="left">To <hi rend="italic">Rome</hi> on pilgrimage,</l>
                     <l n="22" rend="left">if you will but goe;</l>
                     <l n="23" rend="left">Home againe like an Asse,</l>
                     <l n="24" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="25" rend="left">If Physicke for your health,</l>
                     <l n="26" rend="left">you meane to take:</l>
                     <l n="27" rend="left">Or seeke ease for your Teeth,</l>
                     <l n="28" rend="left">when they doe ake;</l>
                     <l n="29" rend="left">Unto Quacksalvers,</l>
                     <l n="30" rend="left">nor Mountebankes goe,</l>
                     <l n="31" rend="left">Their medicines white dogges turd,</l>
                     <l n="32" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="1.2" >
                  <lg>
                     <l n="33" rend="left">They have a rare medicine,</l>
                     <l n="34" rend="left">to kill all the Fleas,</l>
                     <l n="35" rend="left">Great skill also</l>
                     <l n="36" rend="left">at parching of Pease,</l>
                     <l n="37" rend="left">My Breech hath caught the cough</l>
                     <l n="38" rend="left">of them Ide faine know,</l>
                     <l n="39" rend="left">Whats good for the wholesome,</l>
                     <l n="40" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="41" rend="left">Beware of false whores</l>
                     <l n="42" rend="left">inticing baytes,</l>
                     <l n="43" rend="left">To worke your destruction,</l>
                     <l n="44" rend="left">they'l use many sleights:</l>
                     <l n="45" rend="left">Remember the Proverbe,</l>
                     <l n="46" rend="left">put fire to towe:</l>
                     <l n="47" rend="left">You are in danger of burning</l>
                     <l n="48" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="49" rend="left">Their beautie is painting,</l>
                     <l n="50" rend="left">their love it is as tart:</l>
                     <l n="51" rend="left">Honey in the mouth,</l>
                     <l n="52" rend="left">but Gall in the heart.</l>
                     <l n="53" rend="left">If you keepe them company,</l>
                     <l n="54" rend="left">and with them goe,</l>
                     <l n="55" rend="left">You may ride with them to Ty-burne,</l>
                     <l n="56" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="57" rend="left">You that for nothing</l>
                     <l n="58" rend="left">will goe to Law,</l>
                     <l n="59" rend="left">Vexing your neighbours,</l>
                     <l n="60" rend="left">for a sticke or a straw,</l>
                     <l n="61" rend="left">Because of your lawing,</l>
                     <l n="62" rend="left">your purse will grow low:</l>
                     <l n="63" rend="left">You'l prove your selves Coxe-combs</l>
                     <l n="64" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="1.3" >
                  <lg>
                     <l n="65" rend="left">Forget not I say,</l>
                     <l n="66" rend="left">that Embleme so rare,</l>
                     <l n="67" rend="left">Which teaches you how,</l>
                     <l n="68" rend="left">the Oyster to share,</l>
                     <l n="69" rend="left">Thou must have one shell,</l>
                     <l n="70" rend="left">the other thy foe,</l>
                     <l n="71" rend="left">The fish is the Lawyers,</l>
                     <l n="72" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="73" rend="left">Regard not the hatred,</l>
                     <l n="74" rend="left">of lewd idle people:</l>
                     <l n="75" rend="left"><hi rend="italic">Momus</hi> doth looke awry,</l>
                     <l n="76" rend="left">like <hi rend="italic">Grantham</hi> steeple:</l>
                     <l n="77" rend="left">Reveale not they secrets,</l>
                     <l n="78" rend="left">to friend, nor to foe,</l>
                     <l n="79" rend="left">There's falsehood in friendship</l>
                     <l n="80" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="81" rend="left">In gaming and drinking,</l>
                     <l n="82" rend="left">spend no time away,</l>
                     <l n="83" rend="left">Youth cannot last long,</l>
                     <l n="84" rend="left">age will decay.</l>
                     <l n="85" rend="left">Hoyse Sayles up my friend,</l>
                     <l n="86" rend="left">if wind doe fairely blow;</l>
                     <l n="87" rend="left">Yet keepe still in Compasse,</l>
                     <l n="88" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="89" rend="left">In choyce of a wife,</l>
                     <l n="90" rend="left">choose modest and chaste,</l>
                     <l n="91" rend="left">For beautie decayeth,</l>
                     <l n="92" rend="left">when vertue doth last,</l>
                     <l n="93" rend="left">Unto Fortune-tellers,</l>
                     <l n="94" rend="left">at no time goe:</l>
                     <l n="95" rend="left">For they will but cheat you,</l>
                     <l n="96" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
         </div>
            <div type="part" n="2" >
               <head>
                  <title>
                     <seg n="1" rend="left"><hi rend="italic">The second part.  To the same tune.</hi></seg>
                  </title>
               </head>
               <div type="col" n ="2.1" >
                  <lg>
                     <l n="1" rend="left"><hi rend="italic">T</hi>Ake heed how you come,</l>
                     <l n="2" rend="left">into the Usurers jawes:</l>
                     <l n="3" rend="left">Their gripes are more fearfull</l>
                     <l n="4" rend="left">than Eagles clawes.</l>
                     <l n="5" rend="left">Keep hands friend from bonds</l>
                     <l n="6" rend="left">and Svertiship to:</l>
                     <l n="7" rend="left">The Begger will catch you,</l>
                     <l n="8" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="9" rend="left">The Broker, his brother,</l>
                     <l n="10" rend="left">is as bad or worse:</l>
                     <l n="11" rend="left">If they but a little</l>
                     <l n="12" rend="left">money disburse:</l>
                     <l n="13" rend="left">They'l sucke out your marrow</l>
                     <l n="14" rend="left">your hearts blood also:</l>
                     <l n="15" rend="left">Their dangerous Vipers,</l>
                     <l n="16" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="17" rend="left">The Devill their grandsire,</l>
                     <l n="18" rend="left">taught them their trade:</l>
                     <l n="19" rend="left">Since which time they have,</l>
                     <l n="20" rend="left">great use of it made.</l>
                     <l n="21" rend="left">The poores hearts to grate,</l>
                     <l n="22" rend="left">so causing their woe,</l>
                     <l n="23" rend="left">Amend else you'le rue it,</l>
                     <l n="24" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="25" rend="left">All you wicked livers,</l>
                     <l n="26" rend="left">punkes, Doxies and knaves,</l>
                     <l n="27" rend="left">That bring many people,</l>
                     <l n="28" rend="left">to untimely graves.</l>
                     <l n="29" rend="left">The Carts they are ready,</l>
                     <l n="30" rend="left">the Beadles also,</l>
                     <l n="31" rend="left">You must tugge like Horses,</l>
                     <l n="32" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="33" rend="left">You Pimps, Cheats &amp; Panders</l>
                     <l n="34" rend="left">&amp; such roaring boyes,</l>
                     <l n="35" rend="left">That in Alehouse &amp; Tavernes</l>
                     <l n="36" rend="left">doe still make a noyse,</l>
                     <l n="37" rend="left">The Carters call for you,</l>
                     <l n="38" rend="left">come away, so ho,</l>
                     <l n="39" rend="left">You must tugge lusty lively Lads,</l>
                     <l n="40" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="2.2" >
                  <lg>
                     <l n="41" rend="left">You idle <hi rend="italic">Nick-</hi>nine<hi rend="italic">-</hi>holes,</l>
                     <l n="42" rend="left">and <hi rend="italic">Tom-</hi>Pigeon-holes,</l>
                     <l n="43" rend="left">That spend your time id'ly,</l>
                     <l n="44" rend="left">not regarding your Soules,</l>
                     <l n="45" rend="left">The Carts they are readie,</l>
                     <l n="46" rend="left">the Beadles also,</l>
                     <l n="47" rend="left">They will lash you neatly,</l>
                     <l n="48" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="49" rend="left">You neat nimming Divers</l>
                     <l n="50" rend="left">of Cutpurse-Hall,</l>
                     <l n="51" rend="left">To draw in the Cart</l>
                     <l n="52" rend="left">feare you not at all,</l>
                     <l n="53" rend="left"><hi rend="italic">New-gate's</hi> prepared,</l>
                     <l n="54" rend="left">there you must goe,</l>
                     <l n="55" rend="left">And after to Tyburne</l>
                     <l n="56" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="57" rend="left">A drunkard last night,</l>
                     <l n="58" rend="left">in the Watch being taken,</l>
                     <l n="59" rend="left">His Wenches had gull'd him</l>
                     <l n="60" rend="left">and himselfe forsaken.</l>
                     <l n="61" rend="left">The Constable asked him,</l>
                     <l n="62" rend="left">where he would goe,</l>
                     <l n="63" rend="left">His answere was alwayes,</l>
                     <l n="64" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="65" rend="left">Unto the Counter,</l>
                     <l n="66" rend="left">they sent him away,</l>
                     <l n="67" rend="left">Where swearing and roaring,</l>
                     <l n="68" rend="left">all night he lay.</l>
                     <l n="69" rend="left">A hole he did love,</l>
                     <l n="70" rend="left">to the hole he must goe,</l>
                     <l n="71" rend="left">Where he had cold comfort,</l>
                     <l n="72" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="73" rend="left">Here comes a Cavilleere,</l>
                     <l n="74" rend="left">fough how he doth smell,</l>
                     <l n="75" rend="left">Of Muske, and of Civet,</l>
                     <l n="76" rend="left">Cats turds would doe well.</l>
                     <l n="77" rend="left">Why is he perfumed?</l>
                     <l n="78" rend="left">O no[w] I doe know,</l>
                     <l n="79" rend="left">He has got <hi rend="italic">Morbus Gallicus,</hi></l>
                     <l n="80" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <div type="col" n ="2.3" >
                  <lg>
                     <l n="81" rend="left">Five mincing Minikin,</l>
                     <l n="82" rend="left">in Coach must be jogg'd,</l>
                     <l n="83" rend="left">She hath got a great belly,</l>
                     <l n="84" rend="left">at playing leape-frog,</l>
                     <l n="85" rend="left">She sayes tis a Timpany</l>
                     <l n="86" rend="left">causeth her woe,</l>
                     <l n="87" rend="left">Tis true tis a live one,</l>
                     <l n="88" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="89" rend="left">Fine <hi rend="italic">Susan</hi> at dancing,</l>
                     <l n="90" rend="left">doth take great delight.</l>
                     <l n="91" rend="left">The Garland she winneth,</l>
                     <l n="92" rend="left">from all the Maydes quite,</l>
                     <l n="93" rend="left">She has a fault in the turne,</l>
                     <l n="94" rend="left">but not on the toe,</l>
                     <l n="95" rend="left">She turnd late unto a man,</l>
                     <l n="96" rend="left"><hi rend="italic">he turned her also.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="97" rend="left">The world at the first</l>
                     <l n="98" rend="left">of nothing was made,</l>
                     <l n="99" rend="left">Plaine-dealing then,</l>
                     <l n="100" rend="left">was the onely Trade,</l>
                     <l n="101" rend="left">But afterward worse &amp; worse</l>
                     <l n="102" rend="left">it did still grow;</l>
                     <l n="103" rend="left">God mend it, or end it,</l>
                     <l n="104" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
                  <lg>
                     <l n="105" rend="left">And thus to conclude,</l>
                     <l n="106" rend="left">an end for to make,</l>
                     <l n="107" rend="left"><hi rend="italic">Colen</hi> doth grumble,</l>
                     <l n="108" rend="left">my stomacke doth ake:</l>
                     <l n="109" rend="left">A packing penny,</l>
                     <l n="110" rend="left">if you will bestow,</l>
                     <l n="111" rend="left">I will goe to Dinner,</l>
                     <l n="112" rend="left"><hi rend="italic">I tell you but so.</hi></l>
                  </lg>
               </div>
               <closer>
                     <seg n="1" rend="left">FINIS.</seg>
               </closer>
         </div>
            <closer>
                  <seg n="1" rend="left"><hi rend="italic">London, Printed for F.G.</hi></seg>
            </closer>
         </div>
      </body>
   </text>
</TEI.2>
